فریلنسری

به‌تازگی وارد دنیای فریلنسری شده‌اید ولی مهارت چندانی در مدیریت زمان ندارید؟ همیشه از برنامه عقب می‌افتید و پروژه‌ها را با تاخیر تحویل می‌دهید؟ شما تنها نیستید! حتی گاها برخی از فریلنسرهای کهنه‌کار نیز با این قبیل از مشکلات دست به گریبان می‌شوند.

خبر خوب این است که راهکارهای ساده‌ای برای مقابله با این چالش‌ها و افزایش بازدهی و بهره‌وری فریلنسرها وجود دارد. این راهکارها برای افرادی که به مشاغل فریلنسری علاقه‌مند هستند و به دنبال راهی برای فریلنسر شدن می‌گردند نیز کارایی دارند.

اگر شما هم یک فریلنسر تازه‌کار هستید یا به‌زودی وارد این حرفه خواهید شد، در این مطلب همراه ما باشید. ۴ راهکار مفید و یکی از بهترین موسسات استخدام مترجم دورکار را، که به ارائه خدمات ترجمه متون می‌پردازد، معرفی خواهیم کرد.

عوامل حواس‌پرتی را به حداقل برسانید

هر چیزی که تمرکز شما را از بین ببرد و حواستان را پرت کند، بهره‌وری و بازدهی‌تان را نیز تحت‌الشعاع قرار می‌دهد. بنابراین اگر به پر کردن یکی از موقعیت‌های شغلی استخدام مترجم فکر می‌کنید، حتی‌الامکان تمام عوامل حواس‌پرتی را حذف کنید.

احتمالا، تلفن همراه، شبکه‌های اجتماعی و برنامه‌های تلویزیونی نخستین مواردی هستند که به ذهن‌تان می‌رسند. قطعا همه این‌ها حواس‌پرت‌کن‌های خوبی هستند! اما موارد دیگری هم هستند که باید در نظر گرفته شوند.

نخستین مورد، هم‌اتاقی‌ها هستند. فرقی ندارد که با چه کسی زندگی می‌کنید؛ والدین؟ فرزندان؟ همسر؟ دوستان؟ به هر حال این افراد می‌توانند خواسته یا ناخواسته مزاحم کار شما شوند. با این تفاصیل، سعی کنید محیط کاری جداگانه داشته باشید یا حداقل هنگام کار کردن از هدفون استفاده کنید.

مورد بعدی حیوان خانگی شماست که اتفاقا خیلی هم دوستش دارید! بنابراین اطمینان حاصل کنید که پیش از شروع پروژه‌های استخدام مترجم، حیوان خانگی‌تان را خوابانده‌اید یا مشغول کار دیگری کرده‌اید.

به یک روتین ثابت پایبند باشید

حتما برای شما هم پیش آمده که هرگاه بدون برنامه‌ریزی کار می‌کنید، بازدهی کمتر دارید. علت جالبی پشت این موضوع وجود دارد. ذهن ما چیزهای آشنا را دوست دارد. بنابراین، زمانی که از برنامه خارج می‌شویم، تمرکز و راندمان کمتری خواهیم داشت. اگر دائما آگهی‌های استخدام مترجم را زیر و رو می‌کنید و به این شغل علاقه دارید، موارد زیر را در برنامه روزمره خود در نظر بگیرید.

  • هر روز در ساعت مشخصی شروع به کار کنید و در ساعت مشخصی نیز دست از کار بکشید.
  • فضای کاری معینی داشته باشید.
  • هر دو ساعت یک بار استراحت کنید.
  • هر روز کاری را به وظایف خاصی اختصاص دهید. به عنوان مثال، دوشنبه‌ها به پروژه‌های استخدام مترجم را به سرانجام برسانید و شنبه‌ها پروژه‌ها را برای تحویل نهایی بازخوانی کنید.
  • هنگام کار به موسیقی آرامش‌بخش گوش کنید.

استراحت را فراموش نکنید

اگر بیرون از خانه و در یک دفتر مشغول به کار باشید، زمان مشخصی برای استراحت کردن دارید و حتی ممکن است در طول روز چند بار برای صرف چای یا صحبت با همکارانتان از جا بلند شوید. این در حالی است که هیچ زمان معینی برای استراحت فریلنسرها وجود ندارد! بنابراین استراحت منظم، یکی از کلیدی‌ترین عوامل بالا نگه داشتن سطح بهره‌وری در خانه است.

برای تجدید قوا و بازیابی انرژی از دست‌رفته حتما موارد زیر را در برنامه روزانه خود قرار دهید.

  • قدم زدن حتی در خانه
  • انجام تمرینات هوازی
  • ورزش کردن
  • مطالعه روزنامه
  • انجام تمرینات کششی

محیط کاری خود را تنظیم کنید

همان‌طورکه روتین روزانه، روی میزان بهره‌وری شما تاثیر می‌گذارد، محیط کارتان نیز بی‌تاثیر نخواهد بود. برای شروع، از سازمان‌دهی و مرتب کردن میز کارتان شروع کنید. البته احتمالا میز شما در طول روز مجددا به هم می‌ریزد. با این حال، سعی کنید هر روز را با مرتب کردن میز کار به پایان برسانید.

اضافه کردن المان‌های دکوراتیو نیز ایده خوبی است و محیط کاری شما را زیبا و بانشاط می‌کند.

استخدام مترجم، نویسنده و ویراستار دورکار در موسسه خدمات زبانی ترجمیک

تا اینجا با راهکارهایی ساده و در عین حال کاربردی برای افزایش راندمان کاری فریلنسرها آشنا شدیم. حال مهم‌ترین سوالی که پیش می‌آید این است که آیا مراکز معتبری برای فعالیت فریلنسرها وجود دارد؟ خوشبختانه بله! ترجمیک، یکی از موسسات معتبر و باسابقه‌ای است که به استخدام مترجم و نویسنده و ویراستار دورکار می‌پردازد. در ادامه با شیوه کار این موسسه بیشتر آشنا می‌شویم.

 

استخدام مترجم و نویسنده

 

استخدام مترجم دورکار در ترجمیک فرایند پیچیده‌ای ندارد. کافیست به صفحه استخدام مترجم مراجعه و رزومه خود را ارسال کنید. پس از وارد کردن تمام اطلاعات و ارسال رزومه، حساب کاربری شما ساخته می‌شود.

حال برای فعال کردن حساب کاربری و دریافت سفارش‌های ترجمه، تولید محتوا و ویراستاری، باید در آزمون‌ها شرکت کنید یا نمونه کارهایتان را ارسال کنید. فراموش نکنید که بدون شرکت در آزمون یا ارسال نمونه کار، فرایند استخدام مترجم نیمه‌تمام خواهد ماند.

آزمون‌های استخدام مترجم ترجمیک، به صورت هوشمند و آفلاین برگزار می‌شود. آزمون‌های هوشمند، آنلاین هستند و نتیجه آن‌ها بعد از پاسخ به آخرین سوال، مشخص می‌شود. در نقطه مقابل، آزمون‌های آفلاین محدودیتی زمانی ندارند و تنها ۳۰ دقیقه از وقت شما را می‌گیرند.

این آزمون‌ها توسط تیم داوری و پایش ترجمیک، بررسی می‌شوند و نتیجه آن‌ها نهایتا ظرف یک هفته در پنل کاربری شما اعلام می‌شود.

بر اساس نتیجه آزمون‌ها و نمونه کارها، سطح برنزی، نقره‌ای یا طلایی به شما تعلق می‌گیرد. از سوی دیگر سفارش‌ها نیز بر اساس کیفیت در سطوح برنزی، نقره‌ای و طلایی تقسیم‌بندی می‌شوند. تخصیص سفارش‌ها هم دقیقا به همین صورت است. لذا می‌توانید مطمئن باشید که از عهده انجام سفارشی که به شما واگذار شده برخواهید آمد.

فعالیت در ترجمیک، چه مزایایی برای مترجمان دارد؟

اگر فرایند استخدام مترجم را با موفقیت پشت سر بگذارید، از مزایای زیر بهره‌ماند خواهید شد.

  • پرداخت منظم دستمزد
  • امکان پیدا کردن مشتریان ثابت
  • تخفیف ویژه برای شرکت در دوره‌های آموزشی آنلاین دبستان ترجمیک

در صورتی که درخصوص فرایند استخدام مترجم و همکاری با ترجمیک سوالات بیشتری دارید با شماره ۰۲۱۶۷۲۳۵۰۰۰ تماس بگیرید. کارشناسان ترجمیک شما را راهنمایی خواهند کرد.

5/5 - (1 امتیاز)

ارسال پاسخ

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.